Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Dickens, C. La batalo de L’vivo / originala verko de Charles Dickens ; tradukis el germana traduko Dro. L. L. Zamenhof. – London : Stead’s Publishing Office ; Paris : Hachette Kaj K, [1910]. – 88 с. – (Esperanto. Verkaro de Do Zamenhof).
«La batalo de L’vivo», что переводится как «Битва жизни», — одна из «Рождественских повестей» английского писателя, романиста, очеркиста, классика мировой литературы Чарльза Диккенса (1812–1870), переведённая с немецкого языка на эсперанто.

События повести разворачиваются в английской деревне, которая стоит на месте исторического сражения. Это одна из самых малоизвестных работ Диккенса.

Переводчиком книги на эсперанто является сам автор планового вспомогательного международного языка — варшавский врач-окулист Людвик Лазарь (Людовик Маркович) Заменгоф (1859–1917).

В предисловии к данному изданию приводятся следующие слова Л. Заменгофа: «В первые годы существования эсперанто один джентльмен показал мне немецкую книгу (перевод произведения Диккенса) и сказал: «Это, конечно, невозможно перевести на эсперанто». Чтобы убедить джентльмена в его неправоте, я взял книгу и перевёл её».

Впервые перевод был опубликован в журнале «La Esperantisto» в 1891 году.

Поскольку перевод делался не с оригинала и даже потом не сравнивался с ним, Л. Заменгоф долгое время не давал разрешения на переиздание книги.

Экземпляр в бумажной издательской обложке.

Книга из личной библиотеки Сергея Новика-Пяюна (настоящее имя Сергей Михайлович Новик, 1906–1994), белорусского поэта, прозаика, драматурга, издателя, общественного деятеля.
Дата поступления в библиотеку: 24.10.2007.
Инвентарный номер: 18РФ5987.
Фондодержатель:
Владельческие книжные знаки:
Штамп, овальный, 17х29, шрифтовой, с текстом в линейной рамке с зубчатой каймой: «Сяргей Мiхайлавіч | НОВІК-ПЯЮН | г. Мінск».

Инструкция

База данных «Редкие книги в собраниях Берестейщины» содержит 2 раздела: «Редкие книги» и «Фондодержатели». В разделе «Редкие книги» можно ознакомиться с общим списком редких документов (меню «Все книги»), в котором раритеты расположены в алфавите авторов и заглавий сначала на латинице, а затем на кириллице. Далее в данном разделе документы сгруппированы по критериям отбора редких изданий с указанием временных рамок. Внутри каждого критерия раритеты расположены по алфавиту авторов и заглавий. Кликнув на определённый документ переходим к информации о нём, которая включает библиографическое описание, книговедческую аннотацию, дату поступления в учреждение, описание владельческих книжных знаков данного экземпляра; указан фондодержатель. Ссылка «фондодержатель» является активной, по ней осуществляется переход в раздел «Фондодержатели» (на страницу указанного учреждения).

Во втором разделе «Фондодержатели» документы сгруппированы по отдельным учреждениям Брестской области, в которых они хранятся. Кликнув на определённый фондодержатель, переходим к информации о нём и общему список раритетов данного учреждения (сначала расположены документы на латинице, затем на кириллице в алфавите авторов и заглавий). Здесь же Редкие издания данного учреждения можно просмотреть и по критериям.

В ресурсе предусмотрен поиск конкретного издания. Для этого в поисковое поле вводим название книги (целиком или частично), или фамилию автора, или любую другую информацию, которая может содержаться в библиографическом описании книги. Функция поиска будет искать точное совпадение введённой информации в библиографических описаниях всех раритов ресурса и в результате выдаст список книг, в описании которых содержится искомая информация (выделяется цветом).